בית / זכויות ותכניות / זכות למתורגמן בבית משפט ובמשרדי הממשלה
זכות למתורגמן בבית משפט ובמשרדי הממשלה בקריית גת
כל אדם שאינו דובר עברית זכאי למתורגמן בכל הליך משפטי — זכות חוקתית. גם במשרדי ממשלה (ביטוח לאומי, פנים, קליטה) יש חובה לספק תרגום. הזכות חינמית ועל חשבון המדינה.
אודות קריית גת
קריית גת היא אחת הערים בישראל בהן שיעור הקהילה מתוך כלל האוכלוסייה הוא מהגבוהים. הקהילה פעילה בעיר עשרות שנים, עם רשת ענפה של ארגונים, בתי ספר ומיזמים — ועל רקע זה גם דרישה גבוהה לפתרונות דיור הוגנים בעיר.
הזכות: יסוד חוקתי
חוק יסוד: כבוד האדם וחירותו מגן על זכות ההליך ההוגן. פרשנות בתי-המשפט ישראליים: הגנה זו כוללת את הזכות להבין ולהיות מובן בהליך שמשפיע על חיי אדם. ועדת שרנסקי (2017) קבעה מפורשות שמדינת ישראל אינה רשאית לנהל הליכים פליליים או אזרחיים משמעותיים מבלי להציע תרגום לנחקרים שאינם דוברי עברית.
---
בתי-משפט — כיצד לדרוש מתורגמן
הכנה מראש (מומלץ)
- לפני הדיון: שלח מכתב (בפקס/אימייל) לכתב בית-המשפט: "אני מגיש/ה בקשה למתורגמן לאמהרית לדיון ביום ____. מספר תיק: ____"
- בבית-המשפט: הגיע מוקדם ואמור לפקיד: "אני זקוק/ה למתורגמן, אנא ודא/י שהוא כאן."
בזמן הדיון
אם הגעת בלי מתורגמן ולא אחד הגיע:
- אמור לשופט: "הגשתי בקשה למתורגמן ולא קיבלתי. איני יכול/ה להמשיך ללא תרגום."
- השופט חייב לדחות את הדיון ולהסדיר מתורגמן — לא ניתן לנהל הליך פלילי ללא הבנה מלאה.
---
מאגר המתורגמנים לאמהרית
מינהלת בתי-המשפט מנהלת רשימת מתורגמנים מוסמכים. לאמהרית יש מספר מתורגמנים מוסמכים מוכרים על-ידי המדינה. לשאול ישירות ממזכירות בית-המשפט: "יש לכם מתורגמן לאמהרית ברשימה?"
אם המתורגמן לא זמין מיידית — ניתן לבקש דחיית הדיון, וזה לגיטימי לחלוטין.
---
סוגי הליכים בהם הזכות חלה
| הליך | זכאות למתורגמן | |------|----------------| | פלילי (חקירה, משפט, גזר-דין) | חובה מוחלטת — ללא חריגים | | אזרחי (חוזה, נזיקין, קניין) | זכאות — יש לבקש מראש | | משפחה (גירושין, משמורת) | זכאות — חשוב במיוחד | | מנהלי (בית-דין לעבודה, ביהמ"ש לעניינים מנהליים) | זכאות | | חקירה משטרתית (לפני הגשת כתב-אישום) | חובה — ראה "זכויות מול משטרה" |
---
משרדי ממשלה — ביטוח לאומי, פנים, קליטה
חוק שירות הציבור (תלונות הציבור) וניהולי הוראות שירות לקוחות מחייבים:
ביטוח לאומי (*6050)
- יש שירות טלפוני באמהרית דרך *6050 — לבחור "שירות לדוברי אמהרית"
- בסניפים: ניתן לבקש מזכיר/ה לעזור במציאת עובד/ת דובר/ת אמהרית
משרד הפנים
- מרכז עולים: ניתן לבקש פגישה עם מתורגמן — להודיע מראש
- תעודת זהות, דרכון, רישום: ניתן להביא מלווה דובר עברית
משרד הקליטה (*5454)
- יש נציגים דוברי אמהרית — לציין בפנייה
---
אם סירבו לספק מתורגמן
בבית-משפט: אמור ישירות לשופט. רשום את ההצהרה. שמור עותק פרוטוקול.
במשרד ממשלתי:
- ביקש בכתב ממנהל הסניף
- פנה לנציב תלונות הציבור: ombudsman.gov.il
- תבקה — יטפל בתלונה: 1-800-20-20-16
---
שירות הפרשנות הקהילתי
שירות פרשנות קהילתי הוא שירות וולונטרי (וחלקית ממשלתי) המספק מתורגמנים מאומנים לקהילה האתיופית. ניתן להזמין לפגישות רפואיות, בית-ספר, ומפגשים עם רשויות. לפנות דרך ממשיל יוצאי אתיופיה בעיר.
---
עלות
הזכות חינמית — המדינה משלמת למתורגמן בהליכים משפטיים. בחלק מהמשרדים — אין תשלום. אם ביקשו ממך לשלם למתורגמן בהליך משפטי — סרב ופנה לתבקה.
---
הכנה לדיון עם מתורגמן
- הגע מוקדם — הכר את המתורגמן לפני הדיון
- דבר בקצרה ובמשפטים פשוטים — קל יותר לתרגם
- בקש אישור שהמתורגמן תרגם במדויק אם אינך בטוח
- שמור עותק מהפרוטוקול — זכות שלך
📞 תבקה: 1-800-20-20-16 🔗 מינהלת בתי-המשפט: court.gov.il
אודות קריית גת
זכויות קשורות
גמלת נכות לעולים מאתיופיה — זכויות וכיצד מגישים
עולים מאתיופיה עם נכות רפואית מוכרת זכאים לגמלת נכות מהמוסד לביטוח לאומי. תקופת המתנה עשויה לחול בשנה הראשונה. גמלה מלאה לנכות 75%+ עומדת על כ-4,500 ₪ לחודש (2025).
זכויות אנשים עם מוגבלות בתעסוקה
חוק שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות מחייב מעסיקים להתאים את סביבת העבודה. זכאות לקצבת ניידות, הטבות מס, ופטור מחלק מעלות ביטוח הלאומי.
הגנה משפטית מאלימות במשפחה — מדריך לנשים יוצאות אתיופיה
כל אישה שנפגעת מאלימות בית יכולה לקבל צו הגנה באותו יום — ללא קשר למעמד ויזה, מספר שנות נישואין או מצב כלכלי. הממשלה מחויבת לספק מגורים ודמי מחייה בשלב החירום.
זכויות נגד אפליה בעבודה
כל עובד ישראלי — כולל עולים חדשים ויוצאי אתיופיה — מוגן מפני אפליה בשל גזע, לאום, מוצא ועוד.